WikiSort.ru - Еда

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Дары Месяца 13 сентября: цукими-данго (слева), колоски сусуки (посередине) и каштаны (справа)

Цукими (月見), или Оцукими (お月見), дословно «созерцание Луны / любование Луной», что также называют Дзюгоя (十五夜) — относится к японским фестивалям чествования осенней Луны, версии Праздника середины осени. Празднование полнолуния обычно происходит на 15-й день восьмого месяца по традиционному японскому календарю; растущая Луна почитается 13-го дня девятого месяца. Эти дни обычно приходятся на сентябрь и октябрь по современному солнечному календарю.

Эта традиция датируется эрой Хэйан и сейчас настолько популярна в Японии, что некоторые люди не прекращают праздновать по несколько вечеров, выжидая появления полной Луны в течение восьмого лунно-солнечного месяца.

К традициям Цукими чествования красоты Луны относятся отделки помещения колосками сусуки (японского мисканта) и потребление рисовых клецок, которые называются цукими-данго. В дары Луне также преподносят сезонные продукты. Полные предлагают сладкую картошку, а растущему Месяцу октября — бобы или орехи. От этих даров образовались альтернативные названия празднования: Имомейгецу («картофельный урожайный Месяц») и Мамемейгецу («бобовый урожайный Месяц») или Куримейгецу («каштановый урожайный Месяц»).

История

Цукими относится к японской традиции устройства празднований любования урожайным Месяцем. Считается, что обычай пошел от японских аристократов в период Хэйан, которые собирались вместе, чтобы читать стихотворения под полной Луной восьмого месяца по солнечному календарю, известного как «Месяц середины осени». С давних времен японцы изображали восьмой солнечный месяц (соответственно сентябрь по Григорианскому календарю) как лучшее время для любования Луной, поскольку благодаря относительному положению Земли, Солнца и Луны последняя сияла особенно ярко. В вечера полнолуния по традиции люди должны собираться в месте, откуда ясно виден Месяц, украшать жилища японским мискантусом и подавать на стол галушки из белого риса (цукими-данго), таро, эдамаме, каштаны и другую сезонную пищу, а также саке, предлагая их Месяцу, чтобы помолиться за щедрый урожай. Эти блюда вкупе называются цукими-блюдами (月見料理 tsukimi ryōri). Благодаря широкому распространению среди этих блюд сладкого картофеля и таро в некоторых частях Японии традиция получила название Имомейгецу (芋名月) — «Картофельный урожайный Месяц».

В период с 862 до 1683 года японский календарь составлялся так, что полнолуние приходилось на 13-й день каждого месяца. Однако в 1684 году календарь изменили таким образом, чтобы новолуние приходилось на первый день каждого месяца, в таком случае полнолуние происходит через две недели на 15-й день месяца. Некоторые люди в Эдо (нынешнем Токио) передвинули свое празднование Цукими на 15-й день месяца, но другие продолжали проводить фестиваль в 13-й день. Более того, в отдельных регионах Японии происходили разнообразные созерцания на 17-й день месяца, как и буддистские созерцание на 23-й или 26-й день, все из которых использовались как предлог для частых затяжных до глубокой ночи праздников в течение осени в период Эдо. Этому обычаю быстро положили конец в период Мэйдзи.

В Японии посвященные Луне фестивали имеют долгую историю. Во время периода Хэйан в Японию завезли элементы японского Праздника середины осени. Члены аристократического класса проводили любование Луной на лодках, чтобы разглядеть отражение Луны на поверхности воды. Элементом таких торжеств также стало составление стихов танка.

В японском языке присутствуют специфические термины для обозначения таких случаев, когда в традиционный вечер середины месяца Луны не видно: это, например, Мугецу (無月, «безлунье») и Угецу (雨月, «дождь-Луна»). Даже когда Луны не было видно, Цукими все равно праздновалось.

Связанная еда

Традиция Цукими предусматривает подавать к столу цукими-данго и сезонные продукты, как уже говорилось выше. Кроме того, есть ещё несколько блюд, которые связаны с Цукими.

Варёная лапша соба или удон, присыпанная нори и сырыми яйцами сверху, а потом залитая мясным бульоном, называется соответственно цукими-соба и цукими-удон. На Северном Кюсю яйца разбиваются поверх яки-удона и это блюдо называется теммадо — другое название Цукими в локальном диалекте. Подобно этому, когда сырое перепелиное яйцо разбивают на суши (например на суши гункандзуси или темаки), то это относят к стилю цукими.

В некоторых японских фаст-фудах в течение сентября и октября предлагают специальное осеннее меню, в которое входят бутерброды с яичницей — цукими-бургеры.

См. также

  • Чхусок — корейский осенний фестиваль, который проводится в тот же день
  • Праздник середины осени — китайский фестиваль любования Луной, который проводится в тот же день.

Ссылки

Литература

  • Colleen Smith (September 25, 2015). «Where to view the harvest moon?». The Denver Post.

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии